Il Toscanario

logoToscanario

di Giancarlo Carmignani

***

inumido, s.m.: umido, ma propriamente si tratta di un modo di cuocere in “salsa”, “in umido” (come in pis.: B.Gianetti), unendo le due parole sì da farne talora, sia pur arbitrariamente, un sostantivo, come nella frase: “Non mi dà’ l’inumido” : non mi dare pietanze cotte in umido, cioè in salsa

invecchià’, v.intr.: invecchiare e si pensi al proverbio diffuso non solo in campagna: “A tavola ‘un s’invecchia mai” in riferimento ai piaceri della tavola, i quali farebbero sentir giovani chi li gusta per l’allegria che possono dare

inventà’, v.tr.: inventare, nel senso di cercare di dare ad intendere, come nella frase: “Ma che m’inventi?”: ma cosa cerchi di darmi ad intendere?

invià’, v.tr.: inviare, ma nel senso d’incominciare, come nella frase: “Invia a far questo; poi se ne parla”: comincia a far questa cosa; poi ne parleremo

inzeccà’, v.tr.: azzeccare e nota il DEI che “inzeccare” è una voce pisana

ABBREVIAZIONI

ABBREVIAZIONI EVENTUALI

Presentazione del 4/2/2015,  https://www.montaione.net/il-toscanario/

Tutti gli articoli on line,  https://www.montaione.net/category/toscanario/

Il prossimo appuntamento con questa rubrica è previsto per il giorno 3 settembre 2019

 

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.

Il Toscanario

logoToscanario

di Giancarlo Carmignani

***

inumido, s.m.: umido, ma propriamente si tratta di un modo di cuocere in “salsa”, “in umido” (come in pis.: B.Gianetti), unendo le due parole sì da farne talora, sia pur arbitrariamente, un sostantivo, come nella frase: “Non mi dà’ l’inumido” : non mi dare pietanze cotte in umido, cioè in salsa

invecchià’, v.intr.: invecchiare e si pensi al proverbio diffuso non solo in campagna: “A tavola ‘un s’invecchia mai” in riferimento ai piaceri della tavola, i quali farebbero sentir giovani chi li gusta per l’allegria che possono dare

inventà’, v.tr.: inventare, nel senso di cercare di dare ad intendere, come nella frase: “Ma che m’inventi?”: ma cosa cerchi di darmi ad intendere?

invià’, v.tr.: inviare, ma nel senso d’incominciare, come nella frase: “Invia a far questo; poi se ne parla”: comincia a far questa cosa; poi ne parleremo

inzeccà’, v.tr.: azzeccare e nota il DEI che “inzeccare” è una voce pisana

ABBREVIAZIONI

ABBREVIAZIONI EVENTUALI

Presentazione del 4/2/2015,  https://www.montaione.net/il-toscanario/

Tutti gli articoli on line,  https://www.montaione.net/category/toscanario/

Il prossimo appuntamento con questa rubrica è previsto per il giorno 3 settembre 2019

 

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Questo sito usa Akismet per ridurre lo spam. Scopri come i tuoi dati vengono elaborati.